Bunda Kum Bun
In this piece, I combined two musical contexts, which are Thai language and style and western harmony. It is very obvious that the texts are not in English, but it is written by using English characters to make it easier to read for non-native speakers. Furthermore, most of the melodic direction, scale, and rhythmic pattern are not in western style. On the other hand, in term of harmony, it is obvious that this piece is harmonize in western style by using chords and some counterpoints, which Thai music does not have these two elements.
Finally, if you are holding the music, please be noticed that in measure 89-99 is a clapping section, make sure that someone can be able to clap in those measures.
Pronunciation
e: = Expert
t: = Star
ß = Expert
บันดาลลงบันได
บันทึกให้ดูจงดี
รื่นเริงบันเทิงมี
บันลือลั่นสนั่นดัง
บันโดยบันโหยไห้
บันเหินไปจากรวงรัง
บันทึกถึงความหลัง
บันเดินนั่งนอนบันดล
บันกวดเอาลวดรัด
บันจวบจัดตกแต่งตน
คำบันนั้นฉงน ระวังปนกับรอหัน
Make a wish, going down on stairs
Write a note for memory
Happiness has to be entertained
Sound spreads loudly
Ruby is wanted
Leave from home
Write about the past
Make you walk, make you sleep
Use coil to tie
Get dress up
Bun words are confusing, be careful with another
Baan